Pl sql inserting updating Adult free wab cam

table_name); dbms_output.put_line('-------------------------------------------------'); dbms_output.put_line(chr(0)); DBMS_OUTPUT. From what I have read on other thread a MERGE statement is also not atomic and could suffer similar problems.

MAIN_CONTACT_OFFICE, MAIN_CONTACT_OFFICE_EXT = src(i).

It's also highly suspicious that you are comparing against a hard-coded date value at all.

LEVEL_IND ); row_insert:=etl.get_merge_insert_count; row_update:=etl.get_merge_update_count(sql%rowcount); commit; insert into PROCEDURE_TRACKING_LOG (procedure_name, table_name, rows_inserted, rows_updated, rows_deleted, rows_inserted_of_deletion, rows_inserted_after_deletion, rows_rejected, start_time, end_time, elapse_time, remarks, subject_area) values (proc_name

This might be more likely in a live environment when threads might hit locks from other sessions.

And what would the character be if it is stored inside the target (AL32UTF8) from source (WE8MSWIN1252)? (output truncated) PL/SQL procedure successfully completed. SELECT '@#$*%ÄÊÍÓØABCDE' original_text, CONVERT('@#$*%ÄÊÍÓØABCDE', 'WE8MSWIN1252', 'AL32UTF8') modified_text, lengthb('@#$*%ÄÊÍÓØABCDE') original_length, lengthb(CONVERT('@#$*%ÄÊÍÓØABCDE', 'WE8MSWIN1252', 'AL32UTF8')) modified_length from dual; with 2 data as ( 3 select 'ambiguïté séquoia après déjà français' original_text 4 from dual 5 ) 6 SELECT original_text, 7 CONVERT(original_text, 'WE8MSWIN1252', 'AL32UTF8') modified_text 8 from data 9 / ORIGINAL_TEXT MODIFIED_TEXT ---------------------------------------- ---------------------------------------- ambiguïté séquoia après déjà français ambigu¿t¿ s¿quoia apr¿s d¿j¿ fran¿ais with 2 data as ( 3 select 'ambiguïté séquoia après déjà français' original_text 4 from dual 5 ) 6 SELECT original_text, 7 translate(original_text, 8 'ƒŠŒŽšœžŸÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖØÙÚÛÜÝßàáâãäåæçèéêëìíîïøðñòóôõöùúûüýÿÞþ', 9 'f SEZsez YAAAAAAECEEEEIIIIDNOOOOOOUUUUYBaaaaaaeceeeeiiiioonooooouuuuyy') 10 modified_text 11 from data 12 / ORIGINAL_TEXT MODIFIED_TEXT ---------------------------------------- ---------------------------------------- ambiguïté séquoia après déjà français ambiguite sequoia apres deja francais Thanks a lot Michael. As you might already seen, the reason I asked is because if I have to use translate, I need to convert every single character to the equivalent right? Only the characters that are not in 0-127 code points that is at most 128 characters (70 for WE8MSWIN1252) I showed you how to get them and then you have to associate them with a new character, you do this once, it will take less than 10 minutes and the result is a good conversion. Definitely it's worth it coz you have already helped me out those list of 70 characters. Anyway, why I am getting only the 'f' replacement with my Sql Tools ( output?

duhi.ezakrasota.ru

25 Comments

  1. Pingback:

  2. eric   •  

    So how do you find “The One” when you have a lot of money but very little time? Here’s a look at four people who can introduce you to the gazillionaire of your dreams.

  3. eric   •  

    But is this a positive development or something to be concerned about?

  4. eric   •  

    They are located in the former location of Pro Green Plus.

  5. eric   •  

    A spokesman for police in Liverpool said: 'Merseyside Police can confirm a report was received at 8.40am on Wednesday of an alleged sexual assault in the London area in the 1980s.

  6. eric   •  

    Icb Ebookman Equalize Standpoint Laurell Mercurio Wii Shirly Limbic Ultrasharp Rance Adorned Slugfest Dennis Inure Tona Slotmachines Juanita Districtwide Breakdowns Stockingtease, The Hunsyellow Pages, Kmart, Msn, Microsoft, Noaa, Diet, Realtor, Motherless.com, Lobby.com, Hot, Kidscorner.com, Pof, Kelly Jeep, Pichuntercom, Gander Mountain, Accuweather, Bank Of America, Hotels, Zillow.

  7. eric   •  

    World Chat Online provides you the most quality chat sites whole of the world.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>